La grande Roue roman 1985
Roman retenu dans la première sélection du prix Goncourt 1985
CULTURE CLUB 1985 entretien à propos de " La grande Roue"
Titre : La grande Roue
Éditeur : Grasset & Fasquelle
Collection : Littérature
Année d'édition : avril 1985
ISBN : 9782246355519
Nombre de pages : 218
Bandeau d'édition :
" A Bruxelles, ville magique... "
Titre : La grande Roue (réédition)
Éditeur : Marabout
Collection : Bibliothèque Marabout N °23
Année d'édition : mai 1986
ISBN : 2-501-00816-2
Nombre de pages : 216
Titre : La grande Roue (réédition)
Préface : Jean Tordeur
Lecture : Paul Emond
Éditeur : Labor
Collection : Espace Nord N°90
Année d'édition : 1993
ISBN : 2-8040-0904-1
Nombre de pages : 205
Illustration de la couverture :
la Place royale à Bruxelles en
hiver.
Tableau de Luc De Decker
Traduit en néerlandais
Titre : Het reuzenrad
Traduit par : Ernst van Altena
Éditeurs : Goossens
Kritak
Année d'édition : 1990
ISBN : 90-6551-125-3
90-6303-302-8
Nombre de pages : 150
Illustration de la couverture :
Dooreman & Hendryckx
Traduit en espagnole
Titre : La Noria
Traduit par : Blanca Gago Dominguez
Éditeur : Bassarai
Collection : Narrativa N° 33
Année d'édition : 2003
ISBN : 84-89852-76-6
Nombre de pages : 157
Illustration de la couverture :
Sonia Delaunay "Gran Flamenco 1916 " Photo de l'auteur René Jacques
Traduit en suédois
1992 "Simone och François" : trad. du septième chapitre par Elisabeth Olin en suédois . Voir : Anthologie de littérature belge de Marianne Jeffmar
Comme à Vienne, chez Schnitzler, ou à Rome, chez Marguerite Yourcenar, avec {Denier du rêve}, la vie passe, la grande roue" tourne, d'une créature à l'autre, dans ce récit qui a Bruxelles pour décor, et {la Ronde} pour modèle. Sans y prendre garde, on glisse d'une femme à un homme, d'une mère à son fils, d'un vieillard à un enfant, de la malade à l'infirmière, et soudain la boucle a retrouvé son point de départ, le tour est joué, le livre est fait, nous voici riches d'une galerie de personnages qui se sont affirmés en sourdine, avec l'attachante vérité du naturel.Et tous parents par la tendresse ou l'imaginaire, ces Bruxellois - comme il y a les "Dubliners" selon Joyce - finissent par nous raconter merveilleusement une ville un peu magique, leurs amours, leurs déceptions et leurs rêves entrecroisés."
La presse en parle :
On dirait ou un Jules Renard qui aurait oublié son venin, ou un Jean Giraudoux qui, par mégarde, se prendrait au sérieux. Alain Bosquet, Le Figaro.
Jacques De Decker, c'est le charme discret de la mélancolie, la séduction qui tient à on ne sait quoi, l'impalpable vérité des êtres saisies par un homme plein de sensibilité et d'attention. Lucien Guissard, La Croix.
Le roman de Jacques De Decker, c'est une chanson ni douce, ni amère qui se chante comme La Ronde... Pierrette Rosset, Elle.
Le roman de Jacques De Decker séduit par son écriture fluide et nette, captive par ses portraits si justes et vivants, arrachés au quotidien qui nous entoure. Jacques Franck, La Libre Belgique.
C'est un livre dans lequel il fait bon se promener, l'œil aux aguets, le cœur en bandoulière, le pas incertain, pour d'improbables rencontres, sur la scène quotidienne de ce théâtre bruxellois.
Jérôme Garcin, L'Evénement du Jeudi.
Jacques DeDecker fait tourner sa grande roue avec tendresse et bonhomie. Un roman d'une " rondeur " charmante et trompeuse. Valérie Hanotel, Le Figaro Madame.
Un manège dans lequel il est difficile de ne pas se laisser entraîner. Donique Eril, Lire.
Les êtres se cherchent à tâtons, rien n'est acquis dans l'ordre des sentiments, une manière de brume (superbement rendue) existentiel jaspe le ciel des destinées individuelles. Gérard-Humbert Goury, Le Magazine littéraire.
Jacques De Decker a cet air de détecter l'infime, cet art d'exprimer l'indicible. Nous partons avec lui en reconnaissance, et le pays qui se révèle à nous, c'est celui d'un Tchekhov qui aurait fréquenté Roger Grenier. Paul Vandromme, Pourquoi Pas ?
Jacques De Decker atteste ici cette évidence que le meilleur moyen d'être partout, c'est d'abord d'être solidement de quelque part. Jean Tordeur, Le Soir.
Habile metteur en scène, écrivain à la plume alerte, Jacques De Decker prend le lecteur dans les rets de son imagination romanesque. Roland Jaccard, Le Monde.
Traduit en roumain
Titre : Roata cea mare
Traduit par : Irina Petras
Éditeur : Libra
Collection : Universalia
Année d'édition : 1998
ISBN : 973-9016-83-9
Nombre de pages : 131
Illustration de la couverture :
Stan Baron
Traduit en allemand
Titre : Riesenrad
Traduit par : Prof. Dr. Anne Begenat-Neuschäfer ✞, Marie-Jacques Lueken, Angelika Schirmer, Mariele Vierhaus und Adi Teubner ✞
Éditeur : Shaker Verlag
Collection : Frankophone Autoren der Gegenwart Band 7
Année d'édition : 2017
ISBN : 978-3-8440-3817-0
Nombre de pages : 190
Illustration de la couverture :
la Place royale à Bruxelles en
hiver.
Tableau de Luc De Decker
En lecture libre ou téléchargement
Scénario pour un film de " La grande Roue "

Allemagne 😉 20 AU 28 JUIN 2018
Jacques De Decker & Stéphane Lambert
Une rencontre avec deux auteurs belges😉
Stéphane Lambert et Jacques De Decker vous présenteront lors d'une étape de leur courte tournée en Allemagne des extraits de leurs deux romans parus très dernièrement chez Shaker à Aix-la-Chapelle, traduits par l'Atelier de traduction du Centre de langue et de littérature françaises de Belgique domicilié à l'Université Technique d'Aix-la-Chapelle, qui fut créé et dirigé par le Professeur Anne Begenat-Neuschäfer †.
Mercredi 20 juin à 18h – Berlin : Humboldt Universität
Vendredi 22 juin – Berlin : Freie Universität
Lundi 25 juin à 19h – Cologne : Institut français
Mardi 26 juin à 19h – Düsseldorf : Institut français
Mercredi 27 juin à 18h30 – Paderborn : Universität Paderborn
Jeudi 28 juin à 17h – Aachen : Stadtbibliothek
Une tournée organisée par la Délégation de la Fédération Wallonie-Bruxelles Internationale.be